Carlos Gardel "La mariposa" (P. Maffia/E.C.Flores)
Lyrics:
No es que este arrepentido de haberte querido tanto, lo que me apena es tu olvido y tu traicion me sume en amargo llanto; si vieras, estoy tan triste que canto por no llorar; si para tu bien te fuiste, para tu bien yo te debo perdonar! Aquella tarde que yo te vi tu estampa me gusto, pebeta de arrabal, y sin saber por que te segui y el corazon te di y fue tan solo por mi mal. Mira si fue sincero mi querer que nunca imagine la hiel de tu traicion. Que solo y triste me quede sin amor y sin fe y derrotado el corazon. Despues de libar traidora en el rosal de mi amor te marchas engañadora para buscar el encanto de otra flor; y buscando la mas pura, la mas linda de color, la ciegas con tu hermosura para despues engañarla con tu amor. Ten cuidado, mariposa, de los sentidos amores, no te cieguen los fulgores de alguna falsa pasion, porque entonces pagaras toda tu maldad, toda tu traicion.
English: (translated by Albert Paz)
It's not that I'm regretful of having loved you so much, what upsets me is your oblivion and your betrayal plunges me into bitter weeping; if you could see, I'm so sad that I sing to avoid crying; if you left for your own sake, for your own sake I must forgive you! The afternoon when I saw you I liked your appearance, babe of the suburbs, and not knowing why I followed you and I gave you my heart and it was only for my misfortune. Look how sincere was my love that I never imagined the bitterness of your betrayal. That I was left alone and sad without love and faith and a beaten heart. After sucking, betrayer, from the rosebush of my love, you leave unfaithful looking the spell of another flower; and looking for the purest one, the one with the prettiest color, you blind it with your beauty to later deceive it with your love. Be careful, butterfly, of the deeply felt loves, don't get blind by the glow of some false passion, because then you'll pay for all your wickedness, for all your betrayal.
Lyrics:
No es que este arrepentido de haberte querido tanto, lo que me apena es tu olvido y tu traicion me sume en amargo llanto; si vieras, estoy tan triste que canto por no llorar; si para tu bien te fuiste, para tu bien yo te debo perdonar! Aquella tarde que yo te vi tu estampa me gusto, pebeta de arrabal, y sin saber por que te segui y el corazon te di y fue tan solo por mi mal. Mira si fue sincero mi querer que nunca imagine la hiel de tu traicion. Que solo y triste me quede sin amor y sin fe y derrotado el corazon. Despues de libar traidora en el rosal de mi amor te marchas engañadora para buscar el encanto de otra flor; y buscando la mas pura, la mas linda de color, la ciegas con tu hermosura para despues engañarla con tu amor. Ten cuidado, mariposa, de los sentidos amores, no te cieguen los fulgores de alguna falsa pasion, porque entonces pagaras toda tu maldad, toda tu traicion.
English: (translated by Albert Paz)
It's not that I'm regretful of having loved you so much, what upsets me is your oblivion and your betrayal plunges me into bitter weeping; if you could see, I'm so sad that I sing to avoid crying; if you left for your own sake, for your own sake I must forgive you! The afternoon when I saw you I liked your appearance, babe of the suburbs, and not knowing why I followed you and I gave you my heart and it was only for my misfortune. Look how sincere was my love that I never imagined the bitterness of your betrayal. That I was left alone and sad without love and faith and a beaten heart. After sucking, betrayer, from the rosebush of my love, you leave unfaithful looking the spell of another flower; and looking for the purest one, the one with the prettiest color, you blind it with your beauty to later deceive it with your love. Be careful, butterfly, of the deeply felt loves, don't get blind by the glow of some false passion, because then you'll pay for all your wickedness, for all your betrayal.
Comments